ARABISMO: El Directorio de la Lengua Árabe
   Principal | El Foro | El Directorio | Convocatorias | Noticias Colaborar | Contacto  
Selección temática
    
Búsqueda por palabras
   
Búsqueda alfabética:   A |  B |  C |  D |  E |  F |  G |  H |  I |  J |  K |  L |  M |  N |  O |  P |  Q |  R |  S |  T |  U |  V |  W |  X |  Y |  Z  
 • ParsiMail.com  
  Programa para enviar mensajes de correo en árabe y en persa, a través de un teclado virtual árabe, sin necesidad de disponer de software especial. El servicio es gratuito y de fácil utilización  

 • Perspectives on Arabic Diglossia  
  Artículo en torno a la diglosia publicado en 1996 por Andrew Freeman, especialista en lingüística árabe e informático  

 • Petra. Jordan News Agency  
  Agencia oficial de noticias jordana. En inglés y en árabe (se requiere IExplorer con las fuentes árabes instaladas)  

 • Phoenicia  
  Densísima página sobre aspectos diversos de la civilización e historia de los fenicios. Sus contenidos, distribuidos en numerosos apartados de diseño impecable, pueden resultar muy interesantes pero también muy singulares. Al lado de secciones que podrían considerarse adecuadas en un enlace de estas características -estudio de la lengua, el desarrollo del alfabeto, la literatura, la arqueología, el arte, la geografía o la historia política, por citar algunas-, se incluyen otras que, incluso criticadas por el autor, presentan hipótesis un tanto pintorescas -por ejemplo, las posibles relaciones de los fenicios con América, Brasil, Australia o el pueblo celta. Esto aparte, se ofrecen imágenes de calidad, la posibilidad de descargar dos fuentes Truetype conteniendo el alfabeto fenicio y el ugarítico respectivamente (versiones PC y Mac, en la sección Alphabet), así como una extensa bibliografía (References) y alrededor de un centenar de enlaces relacionados con el mundo fenicio (Related links).
Del mismo modo, se ofrece una buena síntesis sobre las lenguas semíticas (en Linguistics, cuya fuente es el profesor Tapani Harviainen, de la Universidad de Helsinki), si bien al hablar del origen étnico y la lengua de los fenicios (Ethnic Origin and Language), resulta incorrecto afirmar que "[...] A form of Aramaic was the language of the Phoenicians [...]". Por muy compleja que resulte la diversidad dialectal del fenicio, y por más que el arameo adopte el sistema de escritura de éste, mezclar los conceptos sin matizar adecuadamente constituye una simplificación excesiva. Sólo contadísimos textos antiguos, como el de Deir Alla, plantean algunas dudas al respecto ("The fact that some scholars classify the language of this text as Canaanite, rather than an Aramaic, dialect, illustrates that there is no clearly demostrable division between Canaanite and Aramaic at this time", vid. S.A. Kaufman, "Aramaic", en R. Hetzron (ed.) The Semitic Languages, London: Routledge, 1997, pp. 114-115).
 

 • Poesía andalusí (en español) I  
  En la sección dedicada al arte y la literatura islámicos de la página www.webislam.com, hallamos estos fragmentos de algunos de los mejores poetas andalusíes, traducidos del árabe por Emilio García Gómez y extraídos del Kitab rayat al-mubarrizin wa-gayat al-mumayyizin ("Libro de las banderas de los campeones y de los estandartes de los selectos") de Ibn Said al-Magribi, (ob. 1274). La selección se presenta en dos entregas, de las que damos aquí el enlace a la primera.  

 • Poesía andalusí (en español) II  
  Segunda entrega de algunos de los poemas de autores andalusíes del Libro de las banderas de los campeones y de los estandartes de los selectos, de Ibn Said al-Magribi traducidos por Emilio García Gómez.  

 • Poesía árabe  
  Sección que la página del Instituto de Idiomas de la Universidad de Zaragoza dedica a la poesía árabe.
Aunque muy incompleta, es posible acceder a algunos poemas en árabe de autores clásicos y contemporáneos, sin necesidad de navegador arabizado.
 

 • Poets from Palestine  
  Sitio dedicado a la memoria del poeta palestino Hussein Barghouti (1954-2000), del que se da una breve biografía en inglés y acceso a sus poemas más destacados y a artículos sobre su figura, en lengua árabe.
La página presenta también datos de la vida de otros poetas palestinos y la traducción inglesa de algunos de sus versos. Entre los autores reseñados destacan Mahmud Darwish o Abu l-Salma.
 

 • Primary Documents on Islam in Spain and the Reconquista  
  selected by Devin Stewart

Documento de 9 páginas en formato PDF. Contiene los siguientes textos

1)
Poem written in 1501 by the Moriscos of Spain to the Ottoman Sultan Bayezid II, asking for his help.
"This is an excerpt from a poem written in 1501 by the Moriscos of Spain to the Ottoman Sultan Bayezid II, asking for his help. The Moriscos used Aljamiado, which is a dialectical form of Spanish written in Arabic characters."

[translated by Devin Stewart, Arabic text in Leonard Patrick Harvey, Crypto- Islam in Sixteenth-century Spain, in Actas: Primer congreso de estudios arabes e islamicos (Madrid, 1964): 163-183.]

2)
Testimony in an Inquisition against a Morisco of Valencia (1556-57)
"This is an excerpt from the testimony given against Don Cosme Abenamir, a Morisco living in the town of Valencia. At the end of the trial, Don Cosme was fined two thousand ducats and was imprisoned for an indefinite period in Valencia. In 1578, eleven years later, he was released after another payment was made, maintaining that he was a good Christian and that the accusations against him were false. The next year, he was pardoned."

 

 • Princeton Online Arabic Poetry  
  El llamado Princeton Online Poetry Project, es una colección de poemas en diversos idiomas (Español, Francés, Ruso, Italiano y Árabe) que, además de leídos, pueden ser escuchados gracias a las grabaciones digitales añadidas y realizadas por hablantes nativos de las respectivas lenguas de los textos.
Los usuarios que lo deseen, pueden también acceder a enlaces con datos sobre la vida y la obra de los autores seleccionados. El proyecto fue iniciado por el Departamento de Lenguas Románicas y Eslavas de la Universidad de Princeton en 1998, aunque el módulo de literatura árabe se incluyó en el año 2000.
En éste se incluyen, por ahora, poemas escritos y leídos en árabe de autores como Imru l-Qays, Abu Nuwas o al-Mutanabbi.
 

 • Procesadores de texto para escribir árabe en Macintosh  
  Comenta y ofrece enlaces de los siguientes programas, unos comerciales y otros shareware o freeware: Procesadores de texto (NisusWriter, WinText, WorldWrite, RavK'tav, muEdit, TexEdit, Word Solution); Autoedición (al-Nashir, PageMaker, Arabic Xtension para Quark XPress, y otros). En inglés. La página está actualizada a fecha de 26.6.2000  

 • Promotora Española de Lingüística (PROEL): Alfabetos  
  Enlace de gran interés que aborda los principales sistemas de escritura utilizados por un ingente número de lenguas, y entre ellas también las semíticas. Aparte de mostrar la filiación genealógica y las características formales de estos sistemas de escritura, se recogen brevemente las principales etapas de su evolución histórica, y se ofrecen muchas imágenes, algunas de las cuales son de gran calidad. En el caso de los idiomas semíticos, tales imágenes son especialmente relevantes, ya que se muestran inscripciones antiguas no siempre fáciles de obtener o, al menos, de obtener conjuntamente en la misma página. Con todo, la vinculación genealógica y la cronología que se ofrecen resultarán discutibles al ser temas recurrentes en la investigación desarrollada en este campo. Por desgracia el enlace no aporta referencias bibliográficas y, en el apartado "reconocimientos", alude sin más a algunas autoridades, cuyas obras son presumiblemente deducibles:
  • Silvio Curto, La scrittura nella storia dell'uomo (Milano: Cisalpino, 1989)
  • David Diringer, The Alphabet: A Key to the History of the Mankind (New York: Funk and Wagnalls, 1968, 3rd edn.)
  • James Février, Histoire de l'écriture (Paris: Editions Payot, 1995 reimpr.)
  • Albertine Gaur, A History of Writing, (New York: Scribner, 1984), de la que existe versión española (1990)
  • Ignace J. Gelb, A Study of Writing (Chicago: University of Chicago Press, 1963), de la que hay versión española en Alianza Universidad (1987)
  • J. T. Hooker, Reading the Past: Ancient Writing from Cueniform to the Alphabet (University of California Press, 1990)
  • Joseph Naveh, Early History of the Alphabet (Jerusalem: Magnes, 1987).
 

 • Proto-Sinaitic Inscriptions  
  En inglés. Enlace altamente especializado que ofrece una síntesis detallada sobre las inscripciones proto-sinaíticas (no han de confundirse con una variedad de la escritura nabatea, conocida como sinaítica), y las investigaciones de que han sido objeto: desde su descubrimiento en el invierno de 1904-1905, en que el arqueólogo inglés Sir William Flinders Petri encontró las primeras en Serabit el-Khadim, hasta las investigaciones más recientes, llevadas a cabo por D. James Harris y Dann Hone, a partir de 1994.
      La importancia de estas inscripciones es manifiesta no sólo como antecedente del alfabeto fenicio, sino también de los sistemas de escritura sudsemíticos, esto es, el protoárabe y el sudarábigo. El enlace comenta las principales fases históricas de su estudio:
  1. Discovery of the Proto-Sinaitic Inscriptions.
  2. The Harvard Expeditions.
  3. Decades of the 20th Century when research lagged.
  4. Research Revival: Proto-Sinaitic, Proto-Canaanite & Old Negev.
      Además de señalar algunas hipótesis y títulos bibliográficos importantes (trabajos de Grimme, Van den Branden, Winnet, Anati, Albright, Beit-Arieh, Sass, Linder, Halloun y Sharon), y de presentar imágenes nítidas de algunas inscripciones, Harris y Hone ofrecen su propia aportación científica. Para el estudio de las inscripciones protocananeas, ellos establecen una nueva variante de escritura, denominada Old Negev: "We have discovered a script in the Negev of Israel that appears to be a local variation of Proto-Canaanite [...] This local variation, which we call the Old Negev, was widely used by Negev Canaanites [...] from 1200-600 BC".
      De acuerdo con ellos mismos, este sistema de escritura, en otro tiempo presentada como una variante antigua del thamudi, ya no puede considerarse así por sus propias características, y porque más bien resulta ser un importante antepasado de los sistemas de escritura protoarábigos: "They abandoned the misleading word 'Thamudic' because Old Negev (1200 BCE) is the ancient parent of the Arabian Scripts, while Thamudic (pre-Cristian) is a late offspring". Igualmente interesante, aunque ya desde otros puntos de vista, puede resultar el vínculo que se ofrece en esta página, Onto The Names of God (http://www.lib.byu.edu/~imaging/negev/Names.html)
 


Esta prohibido reproducir o copiar el contenido de esta web sin permiso explícito de los autores © arabismo.com, 2000-2003