Autor: Antonio Giménez email:antanins@arabismo.com
Fecha: 13-04-04 19:28
Por lo que yo sé, Kalistos, la pronunciación de ese locutor no es característica de ningún dialecto y, en el caso de que lo fuera, trataría seguramente de acomodarla a la ortoepía del árabe فصحى -por algo trabaja en la BBC, imagino-.
Yo creo que debe tratarse más bien de un efecto de distorsión, como cuando hablamos por teléfono. Al disminuir la anchura de banda del canal, buena parte del sonido se pierde y el cerebro se ve obligado a suplir dicha información. Lo importante es ser capaz de convertir la secuencia de sonidos en fonemas, cosa que tú haces perfectamente.
En definitiva, es probable que esas particularidades se deban a la mala calidad del sonido y no a la pronunciación del locutor.
Saludos,
Antonio Giménez
|
|