ARABISMO: El Directorio de la Lengua Árabe
   Principal | El Foro | El Directorio | Convocatorias | Noticias Colaborar | Contacto  
Selección temática
    
Búsqueda por palabras
   
Búsqueda alfabética:   A |  B |  C |  D |  E |  F |  G |  H |  I |  J |  K |  L |  M |  N |  O |  P |  Q |  R |  S |  T |  U |  V |  W |  X |  Y |  Z  
 • Abbas ibn Firnas  
  Interesante artículo de Meredes Aragón Huerta aparecido en la revista Al-Andalus Magreb (nº 7, Cádiz, 1999, pp. 21-42) de la Universidad de Cádiz, sobre la trascendencia literaria de este curioso personaje andalusí.  

 • African Writers Index: Algeria  
  Índice en inglés (o francés o ambas lenguas, si se elige en el menú inicial) con datos sobre la vida y obra de varios de los más recientes y mejores autores argelinos, entre los que se incluye a Tahir Wattar, Malika Mokeddem o Mohammed Dib. De todos ellos se dan enlaces con traducciones al inglés o francés de sus obras.  

 • African Writers Index: Egypt  
  Aunque el índice está en principio destinado a ofrecer enlaces sobre literatura y escritores egipcios en general, los que por ahora aparecen en el mismo se dedican, en su mayoría, al premio nobel Naguib Mahfuz. De este modo, podemos acceder a vínculos diversos acerca del autor egipcio más universal, desde páginas con su biografía y bibliografía hasta artículos sobre aspectos más concretos de su vida y obra. El único enlace no relacionado con Naguib Mahfuz es uno dedicado a las Mil y una noches, de fácil acceso. El índice está en inglés o francés, según queramos seleccionar uno u otro idioma.  

 • Akhbaar al-Adab  
  Semanario egipcio de información sobre literatura. Pertenece a la empresa "Akhbaar al-Yawm", que edita otros semanarios temáticos, que también están disponibles desde esta misma página a través de enlaces. Para su consulta se requiere navegador arabizado  

 • al-Adeeb. Poesía y literatura árabes  
  Interesante sitio dedicado a la literatura árabe, con secciones dedicadas a la poesía, maqamat, proverbios, rarezas, etc. Dispone también de un libro de visitas desde donde enviar opiniones y sugerencias a los creadores de la página. Lo que sí se echa en falta es una mayor cantidad de material sobre autores y obras y un buscador para localizar a los mismos. De todas formas, destaca la sección de poesía, la más completa. En ésta podemos acceder a un apartado sobre poesía andalusí en el que encontramos conocidas casidas de autores como al-Rundi o Ibn Zaydun. Asimismo resulta curiosa la sección dedicada a las maqamat, donde se nos dan breves aspectos sobre la vida y la obra de sus creadores más importantes, como al-Hamadani o al-Hariri, y en la que se puede leer alguna que otra maqama de ambos. Toda la página está en árabe, sin traducción a otras lenguas. Para visualizarla mejor, es recomendable un monitor a 800x600 píxeles y un navegador arabizado.  

 • al-Andalus. Poesía  
  Breve selección de textos poéticos de autores andalusíes traducidos al español. Lamentablemente, no se hace referencia al traductor ni a la obra de donde están seleccionados.  

 • Al-Ihâta fî ajbâr Garnâta, de Ibn al-Jatib  
  Edición íntegra de la conocida obra Al-Ihâta fî ajbâr Garnâta del granadino Ibn al-Jatib editada por la web www.al-eman.com.
Desde esta misma página podemos acceder a un completo índice del libro y entrar en la parte y capítulo que nos interese.
 

 • Al-Karmal  
  Al-Karmal (El [monte] Carmelo) es una prestigiosa revista cultural palestina dirigida por Mahmud Darwish, uno de los más destacados poetas del mundo árabe. Aparece trimestralmente y puede consultarse desde el número 60, correspondiente al verano de 1999. Para su lectura se requiere navegador con fuentes árabes instaladas y Acrobat Reader  

 • al-Mutanabbi. Vida y obra  
  Página que www.ajeeb.com dedica a la vida y obra del poeta del siglo X al-Mutanabbi. Lo más destacable son los índices de rima, que informan del número de casidas existentes con la misma rima, y el número de versos de cada una. Desde estos índices se accede a los primeros versos de cada casida y, colocando el ratón sobre éstos, al poema entero, del que se da incluso el tipo de metro (jafif, tawil, etc.). La página se completa con la obra en prosa de al-Mutanabbi, dividida también en índices. Se requiere navegador arabizado.  

 • Al-Sila de Ibn Baskuwâl  
  Edición digital e íntegra de la obra Al-Sila del andalusí Ibn Baskuwâl. Desde la página de presentación es posible acceder a un completo índice del libro y entrar en el capítulo o parte que nos interese.  

 • Al-Warraq  
  Emirates Telecommunication Corporation y Cosmos Software han desarrollado esta gran biblioteca virtual de la cultura árabe clásica. Con un navegador arabizado es posible consultar cientos de obras clásicas, cuyo número va incrementándose rápidamente. Los títulos están ordenados por temas: historia, geografía y literatura de viajes, biografías, ciencias coránicas, derecho, medicina, sufismo, bibliografías, literatura, genealogías, tradiciones del profeta, filosofía, lengua, etc. No se indica para cada obra la edición o ediciones utilizadas (algo normal en este tipo de ediciones virtuales). Una utilidad nada desdeñable es la posibilidad de búsquedas de palabras en toda la colección de obras a través de un teclado virtual situado a la derecha del monitor. Tenemos delante, por tanto, una biblioteca valiosísima para los estudios árabes, con un sistema de búsqueda de palabras que facilítan enormemente su consulta. Sin duda al-Warraq hará ahorrar a los investigadores o a los lectores mucho tiempo de desplazamientos a las bibliotecas especializadas. Portales de este tipo hacen de internet un poderosísimo instrumento de ayuda al estudio y a la investigación. Se requiere necesariamente IExplorer con las fuentes árabes instaladas  

 • Al-`Iqd al-farid de Ibn `Abd Rabbih  
  Magnífica edición digital que la web www.al-eman.com ofrece de la obra Al-`Iqd al-farid del cordobés Ibn `Abd Rabbih.
Desde la página de presentación es posible acceder a un completo índice del libro y entrar en el capítulo o parte que nos interese.
 

 • Andalusíes ilustres  
  Desde el índice que aparece en la página principal de la web de la llamada Yamâ`a islámica de al-Andalus (Liga Morisca), se puede acceder, entrando en la sección "Historia", a esta breve pero interesante reseña biográfica de algunos de los sabios y autores más relevantes de al-Andalus.  

 • Arab Poems  
  Lo más destacable de esta premiada web en árabe es, sin duda, su extenso listado de poetas árabes (clásicos y modernos) y muchas de sus mejores casidas. En esta lista, fácilmente localizable en el margen derecho de la página bajo el epígrafe القصائد, es destacable la presencia de poetas andalusíes como Ibn Zaydun. Se requiere navegador arabizado.  

 • Arab World Books  
  Completa librería y biblioteca virtual con secciones diversas, entre otras, un rincón del lector, otro para debatir sobre temas de literatura árabe, etc. Los contenidos se muestran en árabe e inglés.
Desde la página se accede igualmente a un apartado dedicado a autores egipcios, de la A a la Z, existente como vínculo en nuestro directorio de Arabismo desde hace algún tiempo.
 

 • Arabic Literature  
  En esta página de la Cornell University, en Ithaca (New York), se nos ofrece una amplísima y ordenada base de datos con textos pertenecientes a la literatura árabe. Clasificados cronológicamente, desde los clásicos hasta los más actuales, la mayoría de los textos, en formato htm y elaborados por la propia biblioteca virtual de la universidad mencionada, aparecen en árabe. Junto a éstos, se encuentran numerosos vínculos hacia páginas dedicadas a la literatura árabe en general, o a algún autor en particular.  

 • Arabic Literature. IslamiCity  
  Resumen en inglés de la literatura árabe, que comienza hablando del Corán y culmina con algunas notas sobre la literatura árabe actual. En la misma página se halla un índice desde el que podemos acceder a páginas de Historia y otros tópicos sobre el Islam.  

 • Azza al-Wakîl  
  Página personal de la poeta y pintora egipcia Azza al-Wakîl (عزة الوكيل), autora de los libros de poesía امرأة غير تقليدية (Mujer inconformista) y أول فصول الحب (Primeras estaciones del amor).
La propia Azza nos cuenta su biografía y ofrece una selección de sus versos en árabe e inglés. Es necesario navegador arabizado al uso.
 

 • Bibliografía sobre manuscritos  
  La Universidad norteamericana de Michigan pone a nuestra disposición este largo listado de obras sobre manuscritos árabes.
La página, en formato *.pdf, muestra más de ciento cincuenta títulos, cada uno de los cuales, informa sobre los fondos manuscritos de bibliotecas y colecciones de todo el mundo.
Además, se incluyen obras como la GAL de Brockelmann, que da cumplida noticia y localización de los manuscritos existentes de gran parte de las obras de los autores árabes medievales.
 

 • Biblioteca virtual Ajeeb  
  Página que dedica www.ajeeb.com a la literatura árabe en una bibilioteca virtual dividida en varias secciones: cuentos, proverbios, otra muy extensa con numerosos fragmentos de casidas de autores variados, o la dedicada a la iniciativa denominada "Kitab fi yarida", respaldada por la Unesco y varias empresas árabes. En esta última hallamos una larga lista de autores (contemporáneos sobre todo), de los que podemos leer su biografía y una vasta selección de escritos diversos. También desde esta biblioteca de Ajeeb accedemos a una página dedicada exclusivamente al gran poeta de Kufa, al-Mutanabbi (915-965). Todos los contenidos necesitan navegador arabizado.  

 • Catálogo de los manuscritos árabes de la Biblioteca Nacional de la República Checa  
  La Biblioteca Nacional de la República Checa muestra en este listado los títulos de las 200 obras manuscritas árabes de su archivo.
Colocando el ratón sobre aquéllos es posible acceder a una completa información de cada obra.
Destacan, entre tanto volumen, varios coranes hermosamente iluminados o el diván del poeta al-Mutanabbi.
Las páginas de información de las obras aportan datos como su descripción física, el número de referencia con que localizar la obra en la biblioteca y facilitan el acceso a la versión digitalizada de algunas de sus páginas.
A pesar de que en la lista la lectura de la transcripción al alfabeto latino de los títulos de las obras pueda resultar complicada, en la información específica de cada obra se puede leer también el título en árabe.
 

 • Catálogo de revistas suscritas por la Escuela de Estudios Arabes (C.S.I.C.)  
  En este listado alfabético se muestran los títulos de las revistas en papel suscritas por la biblioteca de la Escuela de Estudios Árabes del CSIC. Uno de los aspectos más interesantes de este catálogo es la posibilidad de acceder directamente a la URL de todas aquellas revistas que cuentan también con edición electrónica.  

 • Codera: "Los manuscritos árabes de Aben Amira y Aben Bassam en la Biblioteca de la RAH"  
  Edición digital del tomo XIV del BRAH (1889, pp. 178-86), en cuyo Cuaderno III --marzo de ese mismo año-- aparece este informe de Francisco Codera sobre dos obras adquiridas "á consecuencia de mi viaje a la Argelia y Túnez [...], una de Abu Almotharrif ben Amira y el segundo tomo de la Dzajira de Aben Bassam".  

 • Cultural Foundation: biblioteca virtual de poesía árabe  
  Página de la "Cultural Foundation", de Abu Dabi (Emiratos Árabes Unidos). Información sobre esta institución cultural, sus actividades, publicaciones, y enlace a su revista cultural “Al-Mujamma”.
Es de destacar, especialmente, su gran biblioteca virtual en línea (Online Library) consagrada a la poesía árabe (Poetry Encyclopedia), a la que se puede acceder libremente tras instalar un programa que ofrecen gratuitamente (para que funcione se requiere necesariamente disponer de Windows arabizado). Una vez instalado, y desde este mismo programa y no desde el navegador, pero en conexión con internet, se puede consultar la enciclopedia, que consta de un millón trescientos mil versos (ochenta mil poemas de unos 1.250 poetas), desde la época preislámica hasta la actualidad. Este programa dispone, asímismo, de un manual en línea de métrica árabe clásica y de la posibilidad de medir versos, todo ello en árabe.
Dos apartados “menores” de esta biblioteca virtual son su sección de libros para escuchar, en formato rm (se requiere el programa Real Player), y otra sección de videos de recitales poéticos, como, por ejemplo, de los poetas Mahmud Darwish o Nizar Qabbani (para lo que se requiere también el citado programa Real Player, que es gratuito). Página en árabe (alguna información también en inglés)
 

 • Diccionario de filosofía islámica  
  Completo y útil diccionario sobre filosofía islámica editado por la página Islamic Philosophy Online, del Departamento de Filosofía de la Universidad de Michigan.
Aunque la lista de palabras puede leerse en árabe (con navegador al uso), las definiciones de las mismas sólo aparecen en inglés.
El diccionario incluye la mayor parte de la terminología empleada por los filósofos musulmanes en sus trabajos, así como otros términos tomados por la filosofía islámica de la griega y romana. También se encuentran en la lista los nombres arabizados de los filófofos grecolatinos más importantes, aunque no los musulmanes, estudiados en otro apartado de la página. No se incluyen tampoco conceptos relacionados con el Derecho Islámico o el Sufismo.
El trabajo se basa en la obra del profesor M. Saeed Sheikh titulado Dictionary of Muslim Philosophy y publicado por el Instituto de Cultura Islámica de Lahore, Pakistan, en 1970. También se añaden términos del profesor Alparslan Acikgenc, de la Universidad Fatih de Turquía.
 

 • El Corán (texto completo y recitación, en árabe)  
  Texto completo del Corán en árabe, con fácil acceso a su traducción inglesa. Mediante el reproductor de audio Real Player, es también posible escuchar la recitación de cada sura, aleya por aleya.  

 • Enciclopedia de la poesía árabe  
  Página dedicada a la poesía árabe, con diversas secciones en la que se pueden encontrar textos de autores preislámicos, andalusíes, actuales, etc., con buscador por nombre. Contiene además apartados con las últimas novedades de poesía en lengua árabe, otro con casidas y poetas de la semana, y una sección especial desde la que se pueden mandar postales en árabe para felicitar el cumpleaños, el Ramadán, las Navidades, etc. De especial interés es el amplio apartado dedicado a la poesía femenina actual. Todo el contenido de la página está en árabe, aunque hay una sección en inglés, con diversos poemas de autores clásicos y modernos traducidos a esta lengua .  

 • Entrevista con Hanan al-Shaykh  
  La periodista Edith Papp es la autora de esta interesante entrevista a la escritora libanesa Hanan al-Shaykh. El contenido de la misma se centra en la problemática de la mujer en el mundo islámico y en el desconocimiento general que Occidente tiene del Islam. Al final de la página, elaborada por la ONG "Solidarios para el desarrollo", ligada a la Universidad Complutense, aparece una breve biografía de Hanan al-Shaykh.  

 • Escritoras árabes  
  Sección de literatura del sitio Mujeres e Islam, aún muy incompleta pero que puede servir de punto de partida para quien esté interesado en el mundo de las escritoras en lengua árabe, ya que desde la misma es posible acceder a comentarios y títulos de relatos, webs concretas sobre alguna determinada autora, etc.  

 • Fondo antiguo de la Escuela de Estudios Árabes(CSIC)  
  Catálogo que incluye todas las obras de entre los siglos XVI al XIX existentes en los fondos de la Escuela de Estudios Árabes del CSIC. Las obras aparecen agrupadas por el siglo de su edición, aunque no ordenadas alfabéticamente. De cada una de ellas se facilita el número de registro y referencia y otras características como los números de volúmenes y páginas, grosor, etc.  

 • Fondo Kati  
  Selección de manuscritos del fondo Kati, biblioteca de origen andalusí mantenida por Ismael Diadié, heredero de la familia de `Ali b. Ziyâb que, tras ser expulsada de Castilla en el siglo XV, se asentó en diferentes aldeas del sur de Mali. Tras siglos en los que las obras permanecieron dispersas por la zona, Diadié logró reunirlas en Tombuctú, en la que se ha denominado Biblioteca Kati, que toma su nombre de Mahmûd Kati, hijo del mencionado `Ali b. Ziyâb. La página da acceso también a artículos y reseñas sobre este importantísimo fondo en cuya conservación participan desde hace apenas tres años instituciones de todo el mundo, entre ellas la UNESCO, el Ministerio de Cultura de España, la Junta de Andalucía, la Universidad de Oslo y un largo etcétera.  

 • Hadîqa l-Shi`r (The garden of poetry)  
  Selección de poemas en árabe de autores variados. La antología no parece responder a criterio alguno y se ofrecen, así, versos de poetas clásicos, caso de al-Ma`arri y al-Farazdaq, y otros de escritores contemporáneos como Nizar Qabbani o Bashar Barghouti.
Destaca también un breve listado de enlaces a sitios sobre poesía árabe. No es necesario navegador arabizado para la correcta lectura de los textos.
 

 • Home of Egyptian & Arab authors on the Web  
  Listado de la A a la Z de autores egipcios (sobre todo) y árabes contemporáneos. De cada autor se da una nota biográfica y bibliográfica bastante completa y actualizada y, de algunos de ellos, incluso, su dirección de correo electrónico. La mayoría de estas notas sobre vida y obra de los escritores incluidos en la relación están en inglés, aunque muchas otras aparecen en árabe, para lo que se requiere navegador al uso. La página ofrece también la posibilidad de que el usuario envíe información sobre cualquier autor árabe que aún no aparezca en el listado.  

 • Ibn al-Abbar  
  Traducción de Josep Piera al catalán de fragmentos pertenecientes a la "Casida en sin al rey de Túnez" y a una epístola del andalusí de Valencia Ibn al-Abbar (1198-1260).
Ambas traducciones, de tema valenciano, están extraídas de la obra Poemes de l’orient d’Al-Andalus. Barcelona, 1983.
 

 • Ibn al-Jatib  
  Fragmentos de algunas casidas del polígrafo granadino Lisan al-Din Ibn al-Jatib, editadas y anotadas por arabicpoems.com  

 • Ibn Ammar  
  Casidas de Ibn Ammar, poeta y visir de los abbadíes al-Mu'tadid y su hijo al-Mu'tamid. Los textos se presentan, además, con abundantes y aclaratorias notas a pie de página.  

 • Ibn Burd  
  Dos versos del poeta andalusí Ibn Burd editados por www.arabicpoems.com.  

 • Ibn Hani  
  Conocida y anotada casida del sevillano Ibn Hani, famoso por su estrecha relación con los fatimíes, a los que dedicó buena parte de sus elegías. La edición corre a cargo de www.arabicpoems.com.  

 • Ibn Hazm  
  ISOCANDA, el capítulo andaluz de la Internet Society, reproduce obras de autores andaluces con el ánimo de divulgar la poesía de los poetas de esta región en el mundo. Entre éstos, incluyen a Ibn Quzman o Ibn Hazm, quizás por su condición de cordobeses.
De este último nos dan la traducción de Emilio García Gómez (extraída de El collar de la paloma) de dos hermosas casidas.
 

 • Ibn Hazm e Ibn Arabi de Murcia  
  Artículo que el profesor R.H. Shamsuddín Elía, del Instituto Argentino de Cultura Islámica, dedica al amor en la literatura árabe, centrándose en los poetas andalusíes Ibn Hazm e Ibn Arabi, de los que da una breve biografía y algunas notas bibliográficas sobre los mismos.  

 • Ibn Quzman  
  ISOCANDA, el capítulo andaluz de la Internet Society, reproduce obras de autores andaluces con el ánimo de divulgar la poesía de los poetas de esta región en el mundo. Entre éstos, incluyen a Ibn Quzman, quizás por su condición de cordobés, y nos ofrecen la versión al español de Emilio García Gómez de un zéjel y una moaxaja (llamada erróneamente "moaxaca" (sic) en la web).  

 • Ibn Sahl  
  En su sección dedicada al poeta andalusí Ibn Sahl, www.arabicpoems.com, nos ofrece estos breves fragmentos en árabe y anotados de alguna de sus casidas. Para visualizarlas correctamente, es necesario un navegador arabizado.  

 • Ibn Wahbûn de Murcia  
  Fragmento en árabe de una casida del murciano Ibn Wahbûn, que aparece en la sección de poesía andalusí de www.arabicpoems.com, a cuya página principal se puede acceder también desde nuestro directorio, bajo el epígrafe Enciclopedia de la poesía árabe  

 • Ibn Zaydûn  
  Dos casidas del cordobés Ibn Zaydûn editadas y anotadas por www.arabicpoems.com.  

 • Ibn `Abd Rabbih  
  En su sección dedicada al poeta cordobés Ibn `Abd Rabbih, www.arabicpoems.com, nos ofrece estos breves fragmentos en árabe de alguna de sus casidas. Para visualizarlas correctamente, es necesario un navegador arabizado.  

 • Ibn `Arabi, poeta místico  
  Artículo que Webislam nos ofrece sobre el famoso poeta sufí de Murcia escrito por Vicente Cantarino. El texto se detiene más en los contenidos de carácter islámico de la poesía de Ibn `Arabi que en los aspectos literarios de ésta.  

 • Ibn `Azafa, poeta áulico  
  Artículo en formato *.pdf (revista Al-Andalus Magreb, nº 1, Cádiz, 1993, pp. 225-42) que Fernando Velázquez Basanta, profesor del Área de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad de Cádiz, dedica al príncipe Abû l-`Abbâs Ahmad Ibn `Azafa, poeta de la corte del visir granadino Ibn al-Hakim. El estudio parte de la semblanza que Ibn al-Jatîb hizo de este personaje ceutí en su Ihâta.  

 • Iyâza  
  Artículo en inglés sobre el concepto de Iyâza (licencia, autorización que un letrado o maestro concede a su discípulo para transmitir sus enseñanzas u obras).
El texto está extraido de la Enciclopedia del Islam y lo edita la página Islamic Philosophy Online, creada por el Departamento de Filosofía de la Universidad de Michigan.
 

 • Jarchas del siglo XI  
  Buena selección de jarchas mozárabes de autores del siglo XI. De cada una de ellas se da la fuente bibliográfica de la que se ha extraído.  

 • Jarchas del siglo XIII  
  Selección de jarchas de autores del siglo XIII proporcionada por la pagina Bibliotheca Augustana. Incluye bibliografía.  

 • Jarchas. Breve historia y textos  
  A través de la sección de literatura de www.temalia.com accedemos a este enlace sobre las jarchas mozárabes. En él podemos leer un breve resumen sobre la historia de las mismas, extraído de algún artículo de Emilio García Gómez, y una pequeña selección de jarchas sueltas, sin moaxaja, de las cuales se nos da la transcripción e interpretación según autores como Stern, García Gómez, Dámaso Alonso, Menéndez Pidal, Cantera, etc.  

 • Khuda Bakhsh Library. Manuscritos árabes on-line  
  Magnífico catálogo con los manuscritos que esta biblioteca de Patna (India), posee en sus archivos. La lista de los mismos se presenta en dos columnas, una dedicada a obras persas y otra a obras en árabe. De éstas últimas destaca la calidad de las obras recogidas, que se organizan en diversas materias, desde medicina hasta literatura. Un breve comentario en inglés resume su contenido y aporta algunos datos sobre su autor, así como del número de folios del manuscrito y sus características generales (medida, grosor, tipo de letra, etc.). La biblioteca dispone de un servicio de atención telefónico, fax o e-mail, mediante el cual se pueden solicitar copias de las obras o parte de las mismas en diversos formatos (fotocopias, microfichas, etc.). Existe una versión hindi de la página.  

 • La Biblia (versión árabe en formatos PDF y Microsoft Word)  
  Edición íntegra de la Biblia ofrecida por la International Bible Society, desde cuya página se ofrecen asimismo ediciones en otras lenguas. El enlace permite la consulta y descarga del texto sagrado en formato PDF y Microsoft Word (en este caso, siempre que se disponga de una versión arabizada).  

 • La invasión árabe de España  
  Desde esta página se accede a diversos artículos relacionados con la invasión árabe de la Península firmados por Joaquín Vallvé, Manuela Marín, Manuel Grau o Juan Vernet.
Todos los textos provienen de la revista Historia16 (1995).
 

 • Las Mil y Una Noches  
  La revista digital Pliegos de Opinión de Jerez de la Frontera nos regala en su número 5 la edición completa de Las Mil y Una Noches, traducida al español por E. Gómez Carrillo.
La obra se descarga en formato *.zip desde la sección "Cajón de sastre" del índice principal de la web. Una vez descomprimida, podemos leerla fácilmente como archivo *.doc en el procesador de texto de nuestro ordenador.
 

 • Literatura árabe anotada (1967-1998). Cuaderno de traducción  
  Luz Gómez García
Eva Lapiedra Gutiérrez
Literatura árabe anotada (1967-1998). Cuaderno de traducción
Publicaciones de la Universidad de Alicante, 1999

Manual para la iniciación a la lectura y traducción de la literatura árabe contemporánea, dirigido a alumnos que ya han adquirido al menos un nivel elemental de lengua árabe.
La primera parte del libro (páginas 5-98) recoge 15 textos literarios escritos entre 1967 y 1998, pertenecientes a autores de distintas generaciones y diversos países árabes. Cada capítulo consta de los siguientes apartados: 1) Presentación de autor, obra de la que se extrae el fragmento e introducción al texto; 2) Guía de lectura -anotaciones linguísticas, literarias y culturales-, dispuesta para que se lea a un mismo tiempo el texto árabe y la guía; 3) Texto árabe; 4) Ejercicios de explotación textual de diversa índole: gramatical, traductológica, cultural, de comprensión textual, de análisis estilístico, de vocabulario, etc.
La segunda parte del libro (páginas 101-153) contiene la solución de los ejercicios, la traducción de algunos textos, notas y bibliografía recomendada.
Editamos en formato pdf (652 kb) la primera parte de este libro con el permiso del Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alicante, quien ostenta los derechos de reproducción de la obra (publicaciones.ua.es/). Agradecemos a las autoras, Luz Gómez García y Eva Lapiedra Gutiérrez, su interés para que esta edición digital de la obra, que consideramos de especial utilidad como texto docente, sea una realidad.

Texto descargable en formato ZIP;
Curriculum de Luz Gómez
Curriculum de Eva Lapiedra


Normas de uso de los textos publicados por Arabismo.com
 

 • Literatura árabe contemporánea  
  Interesante propuesta en forma de página web ideada y creada por Manuel Jiménez Lucena, cuyos objetivos son los de dar "cabida a aquellos traductores que deseen aportar los resultados de su labor, y quieran darla a conocer libremente."
En un principio se trata de publicar fragmentos o traducciones completas de autores árabes contemporáneos, acompañadas de su original y de extensión media para establecer, desde ahí, "un intercambio de información con otros traductores e interesados en la literatura árabe."
Y como el fin es perseguir la corrección y el perfeccionamiento en esta tarea, las colaboraciones que lleguen a la web deberán admitir correcciones de tipo léxico, semántico o de cualquier otro aspecto.
Actualmente, los textos que ya aparecen editados y traducidos en la página pertenecen a autores como Hanna Mina o Naguib Mahfuz, en narrativa, y Nizar Qabbani o Mahmud Darwish, en poesía.
 

 • Literatura árabe en Israel  
  Interesante artículo de Samuel Moreh, profesor de Lengua y Literatura árabes en la Universidad Hebrea de Jerusalén, que trata sobre la influencia de la literatura hebrea en la árabe y el interés de ésta última en el mundo académico judío.
El texto, traducido al español por Raquel Sperber y que es posible, además, leerlo en inglés o francés, aparece en la sección ARIEL, Revista de Artes y Letras de Israel de la web de M.F.A.
 

 • Literatura de mudéjares y moriscos  
  Portal temático mantenido por la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes cuyo propósito, en palabras de María Jesús Rubiera, responsable del mismo, es dar a conocer la producción literaria en español de la minoría mudéjar y morisca entre los siglos XIV al XVII.
Aunque algunas secciones del índice aún no están activas, el Portal muestra ya una abundante colección de artículos y estudios en formato *.pdf extraidos, en su mayoría, de la revista Sharq al-Andalus. Estudios Mudéjares y Moriscos, editada por el Centro de Estudios Mudéjares del Instituto de Estudios Turolenses y el Área de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad de Alicante.
 

 • Literatura e Educação: as Maqâmât de Al-Hamadháni  
  Artículo de Aida Rámeza Anania sobre el papel didáctico de las maqamas de al-Hamadani. La autora analiza en sus líneas la importancia de la literatura en la educación y, concretamente, cómo la estructura de las maqamas se presta a este tipo de función tan esencial en la literatura medieval en general y árabe en particular. El artículo se presenta en portugués y forma parte de la colección de artículos que se hallan en la página www.hottopos.com de la editorial brasileña Mandruvá. En esta página hay un amplio listado de textos en varias lenguas, entre ellas el español, extraidos de revistas universitarias de todo el mundo.  

 • Literatura hispanoárabe  
  Interesante resumen en varias y extensas páginas de la literatura de al-Andalus, desde la época Omeya hasta el reino de Granada, con referencia a los autores y obras más importantes. Elegantemente elaborada e ilustrada por el doctor en Filología Hispánica Miguel Pérez Rosado, está disponible en español y, próximamente, en inglés. Forma parte de la página www.spanishindex.com sobre cultura española (no especializada en tema islámico) y abre la sección sobre literatura hispánica.  

 • Literatura libia: biblioteca virtual (Libyanet)  
  Libros, poemas, relatos y artículos de escritores libios para leer “on line”. Esta página cuenta también con otros enlaces de tipo cultural, como revistas electrónicas libias o pinturas y fotografías de artistas de aquel país. No se necesita navegador arabizado, ya que la mayor parte de los textos se muestran en formato gráfico  

 • Literature corner  
  Interesante rincón literario de la página Arab World Books con relatos, poemas, ensayos y crítica literaria en árabe y otros idiomas como el inglés y el francés.
 

 • Mahmoud Darwish  
  Página en inglés con la biografía y una selección de poemas de Mahmud Darwish. Destacan los vínculos que se ofrecen a páginas sobre cultura y literatura Palestina.  

 • Mahmud Darwix: poemas, entrevistas, artículos  
  Traducción, selección y notas de Luz Gómez García
Se reúnen aquí algunas de las versiones que la profesora Luz Gómez García ha ido publicando de la obra del poeta palestino Mahmud Darwix. A una selección de poemas (tres de ellos en traducción inédita), le siguen la traducción y anotación de una extensa entrevista realizada por varios críticos y escritores árabes para la revista al-Shu`arâ´ (abril 1999), y una breve entrevista realizada por la profesora Gómez García para El País; la traducción de dos artículos políticos recientes cierra la selección

Curriculum de Luz Gómez


Normas de uso de los textos publicados por Arabismo.com
 

 • Maqamat de al-Hamadani  
  Biografía y breve estudio sobre al-Hamadani e índice con las cincuenta y una maqamas completas y en árabe del mismo autor. No se incluye la maqama de Siria, que aparece en la famosa edición de Estambul de 1880, y que traducía como maqama 52 Serafín Fanjul en su edición española.  

 • Maqamat de al-Hariri  
  Texto traducido al inglés de doce de las cincuenta maqamat de al-Hariri, extraídas de la obra The Sacred Books and Early Literature of the East, (New York: Parke, Austin, & Lipscomb, 1917), Vol. VI: Medieval Arabia, pp. 143-201, editada por Charles F. Horne.  

 • Metros de la poesía árabe  
  Dieciséis ejemplos de los respectivos metros de la poesía árabe.
De cada uno de ellos sólo se muestra un verso completo, pero éstos cumplen con todos los requisitos silábicos y de cantidad del metro al que representan.
 

 • Modern Arabic Literature  
  Sección que la premiada web al-bab.com dedica a la literatura árabe.
Aunque los diferentes apartados y secciones están en inglés, muchos de los vínculos a los que remite son sitios originales en árabe.
Desde una breve introducción a la poesía preislámica, la página da un repaso general a toda la literatura en lengua árabe hasta la actualidad.
 

 • Mohamed Motassim  
  Página del escritor marroquí Mohamed Motassim (1961), con índice de sus publicaciones, artículos y una muestra de su poesía. Es necesario navegador arabizado.  

 • Muslim Literary Society  
  Extenso listado de textos y artículos sobre historia, ciencia y cultura árabes desde época preislámica hasta la actualidad. La página y la mayoría de los vínculos están en inglés aunque algunos aparecen en árabe y otras lenguas. El único inconveniente de la página es que muchas de las web a las que se puede acceder no han sido actualizadas o bien, ya han caducado. Destaca un extenso apartado dedicado al conflicto palestino/israelí.  

 • Mu`allaqat (en árabe)  
  Texto en árabe y vocalizado de las mu`allaqat de los cinco poetas preislámicos Imru l-Qays, Tarafa, Zuhayr, Labid y 'Amr b. Kultum. De todos ellos, excepto de Zuhayr, se dan, además, datos biográficos.  

 • Mu`allaqat (en inglés)  
  Texto en inglés de las mu`allaqat de Imru l-Qays, `Antara y Zuhayr, precedido de una breve introducción, también en inglés.  

 • Nafh al-Tib, de al-Maqqarî  
  Obvia reseñar la enorme importancia que esta obra tiene para la producción intelectual andalusí. Contar con el texto electrónicamente es, además, una herramienta utilísima para el investigador o el curioso. El texto nos describe y narra la geografía e historia de al-Andalus, además de dar buena cuenta de los ulemas, poetas y hombres de ciencia que la poblaron. Recoge el texto también infinidad de casidas y fragmentos de obras de aquéllos, muchas de las cuales no se han conservado en otras fuentes.
El menú que aparece a la derecha de la página sirve para entrar directamente en la parte o capítulo del libro que deseemos, siempre que sea posible, pues puede o no estar disponible.
Si hubiera algún problema de acceso desde este enlace, basta con registrarse gratuitamente en la página www.alwaraq.com.
 

 • Nawal al-Saadawi  
  Página oficial de la escritora y psiquiatra egipcia Nawal al-Saadawi, autora de novelas como Mujer en punto cero, etc.
La web, escrita en inglés, ofrece entre otras cosas, una completa biografía de la novelista y de su marido, Sherif Hetata, y acceso a relatos en línea de ambos en lengua árabe.
También en inglés aparecen reseñas a la obra de la universal escritora y su esposo y acceso a artículos escritos por ellos y sobre ambos, la mayoría acerca de la problemática de la mujer en Egipto y el mundo musulmán.
A todas estas secciones y alguna más, se accede mendiante el menú de la página principal, que nos brinda, asimismo, la posibilidad de conocer enlaces a páginas relacionadas.
 

 • Nizar Qabbani  
  Sencilla web del poeta amoroso sirio Nizar Qabbani, fallecido en 1998. Desde el índice principal es posible visualizar la página en árabe (no necesita navegador arabizado), inglés, francés, español, turco o persa, aunque los contenidos difieren en cada versión. Por ejemplo, las más completas son la árabe y la inglesa mientras que, por ejemplo, la persa o la turca, son más breves. De todas formas, todas ofrecen, en mayor o menor medida, datos sobre la biografía del poeta y una selección de su obra.  

 • Poesía andalusí (en español) I  
  En la sección dedicada al arte y la literatura islámicos de la página www.webislam.com, hallamos estos fragmentos de algunos de los mejores poetas andalusíes, traducidos del árabe por Emilio García Gómez y extraídos del Kitab rayat al-mubarrizin wa-gayat al-mumayyizin ("Libro de las banderas de los campeones y de los estandartes de los selectos") de Ibn Said al-Magribi, (ob. 1274). La selección se presenta en dos entregas, de las que damos aquí el enlace a la primera.  

 • Poesía andalusí (en español) II  
  Segunda entrega de algunos de los poemas de autores andalusíes del Libro de las banderas de los campeones y de los estandartes de los selectos, de Ibn Said al-Magribi traducidos por Emilio García Gómez.  

 • Poesía árabe  
  Sección que la página del Instituto de Idiomas de la Universidad de Zaragoza dedica a la poesía árabe.
Aunque muy incompleta, es posible acceder a algunos poemas en árabe de autores clásicos y contemporáneos, sin necesidad de navegador arabizado.
 

 • Poets from Palestine  
  Sitio dedicado a la memoria del poeta palestino Hussein Barghouti (1954-2000), del que se da una breve biografía en inglés y acceso a sus poemas más destacados y a artículos sobre su figura, en lengua árabe.
La página presenta también datos de la vida de otros poetas palestinos y la traducción inglesa de algunos de sus versos. Entre los autores reseñados destacan Mahmud Darwish o Abu l-Salma.
 

 • Princeton Online Arabic Poetry  
  El llamado Princeton Online Poetry Project, es una colección de poemas en diversos idiomas (Español, Francés, Ruso, Italiano y Árabe) que, además de leídos, pueden ser escuchados gracias a las grabaciones digitales añadidas y realizadas por hablantes nativos de las respectivas lenguas de los textos.
Los usuarios que lo deseen, pueden también acceder a enlaces con datos sobre la vida y la obra de los autores seleccionados. El proyecto fue iniciado por el Departamento de Lenguas Románicas y Eslavas de la Universidad de Princeton en 1998, aunque el módulo de literatura árabe se incluyó en el año 2000.
En éste se incluyen, por ahora, poemas escritos y leídos en árabe de autores como Imru l-Qays, Abu Nuwas o al-Mutanabbi.
 

 • Recursos bibliográficos en internet  
  Página en inglés con multitud de recursos, sobre todo de historia y cultura islámicas en internet. Interesa destacarla en esta sección porque presenta muchos vínculos directos a textos literarios, históricos y filosóficos de autores árabes, desde la época preislámica hasta la actualidad, la gran mayoría traducidos al inglés.  

 • Samih al-Qásim: Poemas  
  Reproducción digital de una antología bilingüe árabe-castellano del poeta palestino Samih al-Qásim, editada en el año 2000 por la revista Nación Árabe, y ya agotada. Edición de Luz Gómez García. Traducciones de Luz Gómez García, Pedro Martínez Montávez y Mahmud Sobh.

Para su correcta visualización se requiere el programa Acrobat Reader, en su versión 4 o 5 (no puede utilizarse la versión 3)

Normas de uso de los textos publicados por Arabismo.com
 

 • Science and Scholarship in Al-Andalus  
  Página de IslamiCity que muestra una breve síntesis sobre la aportación de los científicos, geógrafos y eruditos andalusíes a la ciencia y cultura islámicas en general.  

 • Ta'rîj Abî l-Fidâ'  
  Otra estupenda edición digital que la web www.al-eman.com nos vuelve a ofrecer, esta vez de la Historia o Ta'rij de Abû l-Fidâ'.
Como sucede con la página principal de todas las obras editadas por al-eman.com, el buscador puesto a disposición del lector facilita enormemente las labores de búsqueda de cualquier término, antropónimo o topónimo.
Del mismo modo, desde el índice podemos entrar en el capítulo o parte que nos interese.
 

 • Tahir Wattar  
  Tahir Wattar es una de las figuras más importantes de la literatura argelina en árabe. Ha escrito teatro, relatos cortos y novelas. Sus obras más destacadas se encuentran disponibles en este enlace. El índice, con los títulos transcritos o traducidos al francés, aparece en una ventana a la izquierda. La novela seleccionada se visualiza en árabe de forma íntegra y en la ventana principal, que ocupa la parte central de la pantalla. La página ha sido diseñada por el propio autor que nos da la bienvenida en árabe, francés e inglés en la dirección siguiente:
membres.lycos.fr/wattar/
En esta parte de la web, podemos acceder también a otros índices donde Wattar nos cuenta su vida y experiencias literarias, entre otras cosas.
 

 • The Arabian Nights. Las Mil y Una Noches  
  Versión completa de la versión inglesa de las Mil y Una Noches, por Sir Richard Burton (1850).  

 • Tre poesie di Mahmud Darwish  
  La página de cultura árabe en italiano, www.arabroma.com, nos ofrece estos tres poemas del poeta palestino Mahmud Darwish, traducidos del árabe por Gianroberto Scarcia y titulados, respectivamente, "Su questa terra", "Io sono di là" e "Indirizzi per l'anima, fuori"  

 • Unión de escritores árabes de Siria: biblioteca virtual  
  Subenlace de la página oficial de la Unión de Escritores Árabes (Ittihad al-kuttab al-`arab), de Siria, en la que se encuentra un nutrido repertorio de obras de miembros de esta asociación publicadas a partir del año 1997 para ser leídas “on line”. En concreto, el número de obras editadas en versión digital, agrupadas por géneros, son los siguientes: estudios (64), novelas (19), poesía (66), relatos (54), obras de teatro (8), y literatura infantil (19). Por otro lado, se puede acceder, a través del enlace llamado “safhat al-dawriyyat”, a la consulta de cuatro publicaciones periódicas de la misma Asociación de Escritores Árabes, en concreto las tituladas: al-Mawqif al-Adabi, sobre literatura árabe contemporánea (mensual), al-Fikr al-Siyasi, sobre política (trimestral); al-Adab al-Ajnabiyya, sobre literatura no árabe (trimestral), y al-Turath al-`Arabi, sobre cultura árabe clásica (trimestral). Para la lectura de esta página se requiere navegador con las fuentes árabes instaladas  


Esta prohibido reproducir o copiar el contenido de esta web sin permiso explícito de los autores © arabismo.com, 2000-2003