ARABISMO: El Foro de la Lengua Árabe
   Principal | El Directorio | Convocatorias | Noticias Colaborar | Contacto   
 
Bienvenidos al Foro de la Lengua Árabe. Este espacio ha sido creado por arabismo.com, para que cualquier persona interesada en la lengua árabe pueda comentar, preguntar, discutir o exponer algún tema de su interés, que posteriormente otros miembros del foro podrán responder.
Este es un foro moderado. Esto quiere decir que las colaboraciones enviadas a este foro aparecerán publicadas tan pronto como uno de los moderadores le haya dado su aprobación y no automáticamente. Con esta medida pretendemos evitar colaboraciones que por su tono o contenido estén fuera de lugar y puedan interferir en la buena marcha del foro.
Arabismo.com advierte a los usuarios del foro de que la información contenida en sus mensajes e intervenciones (incluyendo direcciones particulares de correo electrónico) puede ser utilizada de forma absolutamente ajena al sitio por terceros, con fines publicitarios, comerciales, etc. Semejante proceder supone un abuso y arabismo.com no se hace responsable de dichas prácticas.
         
 
utilización del Foro
 Traducción de terminos (AYUDA)
Autor: Esteban Benito  email:benito@madrid.com
Fecha:   09-02-04 11:48

Hola a todos:

necesitaría ayuda para conserguir la tradución de unos terminos que acabo de localizar; son lo siguientes:

- Objetos perdidos
- Primeros auxilios
- Acomodadores (He conseguido la palabra "acomodador", مُرشِد (murshid) pero no sé cual sería su plural)
- "Procesos degenerativos" (en un contexto médico, haciendo referencia a enfermedades que cada vez van a más y sus efectos son irreversibles, o casi).

Muchas gracias por vuestra valiosa contribución

E. Benito

 RE: Traducción de terminos (AYUDA)
Autor: el khamlichi nader  email:inuni1@yahoo.fr
Fecha:   16-02-04 16:54

Objetos perdidos
PRimeros auxilio ISAAFAT AWALIYA
murshid MURCHIDUNA
Objetos perdidos MAFQUDAT

 RE: Traducción de terminos (AYUDA)
Autor: Esteban Benito  email:benito@madrid.com
Fecha:   21-02-04 09:34

Ante todo muchas gracias el khamlichi por la traducción y ayuda; finalmente he visto cómo se podría traducir los de "Procesos degenerativos"; lo pongo por si le interesa a alguien:

عَمَليَّات تَنَاقُص (aamaliyyAt tanAquS)

Y por cierto, para acomodadores vi otra palabra; que al parecer se usa más:

حجاب (jaYAb - plural) y حاجب (jAYab - singular)

Un saludo

E. Benito

Ir al inicio  |  Ir al tema  |  Ver en forma extendida  |  Buscar 
  |  
Nuevo tema
 Contestar a este mensaje
 Su nombre:
 Su dirección de correo:
 Tema:
  

Arabismo.com  no se hace responsable de las opiniones expresadas en este Foro.