Notice: Uninitialized string offset: 3847 in /home/arabismo/www/foro/read.php3 on line 180

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/arabismo/www/foro/read.php3:180) in /home/arabismo/www/foro/read.php3 on line 188
ARABISMO: El Foro de la Lengua Árabe
   Principal | El Directorio | Convocatorias | Noticias Colaborar | Contacto   
 
Bienvenidos al Foro de la Lengua Árabe. Este espacio ha sido creado por arabismo.com, para que cualquier persona interesada en la lengua árabe pueda comentar, preguntar, discutir o exponer algún tema de su interés, que posteriormente otros miembros del foro podrán responder.
Este es un foro moderado. Esto quiere decir que las colaboraciones enviadas a este foro aparecerán publicadas tan pronto como uno de los moderadores le haya dado su aprobación y no automáticamente. Con esta medida pretendemos evitar colaboraciones que por su tono o contenido estén fuera de lugar y puedan interferir en la buena marcha del foro.
Arabismo.com advierte a los usuarios del foro de que la información contenida en sus mensajes e intervenciones (incluyendo direcciones particulares de correo electrónico) puede ser utilizada de forma absolutamente ajena al sitio por terceros, con fines publicitarios, comerciales, etc. Semejante proceder supone un abuso y arabismo.com no se hace responsable de dichas prácticas.
         
 
utilización del Foro
 RE: ¿ella de hiya?
Autor: Ferrán  email:ferran067@yahoo.es
Fecha:   10-04-03 21:12

Ella, sin duda alguna, procede del latín "illam" acusativo en latín clásico del demostrativo "ille, illa, illud"(=aquel, aquella, aquello) o del nominativo "illa" del mismo demostrativo y así se explicaría por qué tenemos en catellano las formas él y ello (2 formas) cuando en latín tenemos en el acusativo la misma forma "illum" (sólo 1 forma), que sirve tanto para el masculino como para el neutro. La explicación es clara: él y ello (2 formas) no proceden de illum (acus) (1 forma) sino de ille y illud (2 formas) (nominativos).
Por otra parte, los pronombres son palabras de un campo semántico que no está sujeto a préstamo (ella no puede venir del árabe), porque si se toman en préstamo te aseguro que también se toma en préstamo el resto de palabras y por tanto se produce una sustitución lingúística.

 Tema Autor  Fecha
 ¿ella de hiya?  
Andrés 07-04-03 22:34 
 RE: ¿ella de hiya?  
FÁTIMA 08-04-03 21:00 
 RE: ¿ella de hiya?  
Andrés 09-04-03 22:22 
 RE: ¿ella de hiya?  
José Emilio Iniesta 10-04-03 00:52 
 RE: ¿ella de hiya?  
Ferrán 10-04-03 21:12 
Ir al inicio  |  Ir al tema  |  Ver en forma compacta  |  Buscar 
  |  
Nuevo tema
 Contestar a este mensaje
 Su nombre:
 Su dirección de correo:
 Tema:
    

Arabismo.com  no se hace responsable de las opiniones expresadas en este Foro.