ARABISMO: El Foro de la Lengua Árabe
   Principal | El Directorio | Convocatorias | Noticias Colaborar | Contacto   
 
Bienvenidos al Foro de la Lengua Árabe. Este espacio ha sido creado por arabismo.com, para que cualquier persona interesada en la lengua árabe pueda comentar, preguntar, discutir o exponer algún tema de su interés, que posteriormente otros miembros del foro podrán responder.
Este es un foro moderado. Esto quiere decir que las colaboraciones enviadas a este foro aparecerán publicadas tan pronto como uno de los moderadores le haya dado su aprobación y no automáticamente. Con esta medida pretendemos evitar colaboraciones que por su tono o contenido estén fuera de lugar y puedan interferir en la buena marcha del foro.
         
 
utilización del Foro
 Traducción del Corán de Alfonso X
Autor: Julián Manuel Díez Ferrer  email:argote@teleline.es
Fecha:   25-08-02 02:13

Leí que Alfonso X ordenó traducir el Corán. Quiero saber si esa traducción se conserva, si alguna vez se ha publicado, y si hay edición moderna.
También, si hasta el siglo XIX el Corán se tradujo más veces al castellano, y por quién.
Muchas gracias

 RE: Traducción del Corán de Alfonso X
Autor: Miguel Angel Borrego  email:edabordo@arabismo.com
Fecha:   27-08-02 11:22

Querido Julián,

puedes encontrar información sobre lo que deseas en el siguiente artículo:

- Míkel Epalza y Bernabé Pons, 'Bibliografia sobre traducciones castellanas del Corán/Alcorán', en M. J. Rubiera: Introducción a los estudios árabes e islámicos, Universidad de Alicante, 1994.

Te puedo añadir que, efectivamente y, si no me equivoco, fue Pedro el Venerable, erudito extranjero de la corte de Toledo quien encargó una traducción del Corán al judío Pedro de Toledo, quien la terminó en 1143. Lo que no sé decirte es si ese manuscrito se conserva o se ha editado modernamente.

Un abrazo,

Miguel Ángel

 RE: Traducción del Corán de Alfonso X
Autor: Manuel Feria  email:ferias@supercable.es
Fecha:   27-08-02 13:40

Querida amiga:
Te recomiendo,si estás interesada en la historia de la traducción al español del Corán, que leas los siguientes trabajos de Juan Pablo Arias:"Traductor, confeso y mártir: ocho versiones del Corán en español". En MORILLAS y ARIAS (eds.): El papel del traductor, 1997, p. 371-386, y "Apuntes para una historia de la traducción del Corán al español". Trans, 2 (1997), pp. 173-176.
Un cordial saludo.

 RE: Traducción del Corán de Alfonso X
Autor: Fernando Gonzalez Muñoz  email:fernangm@udc.es
Fecha:   04-09-02 18:25


Una precisión a la respuesta de Miguel Angel Borrego: Pedro el Venerable, abad de Cluny, encargó una traducción al latín del Corán a Roberto de Ketton, traductor especializado en la versión de obras árabes sobre ciencia y astrología. Esa traducción fue terminada, efectivamente, en 1143, y se conserva en muchos manuscritos medievales depositados en diversas bibliotecas europeas (hay uno en El Escorial). Fue editada por un contemporáneo de Lutero llamado Theodor Bibliander. No existe edición moderna de la misma, aunque se está preparando una en España.

Por esos mismos años, el diácono Pedro de Toledo tradujo al latín, también por encargo de Pedro el Venerable, una obra de polémica antimusulmana atribuida a Al-Qindi, que se conoce con el nombre de Apología del Cristianismo. Esta traducción latina fue editada por J. Muñoz Sendino en la revista "Miscellanea Comillas" (1949) pp. 337-460.

Ir al inicio  |  Ir al tema  |  Ver en forma extendida  |  Buscar 
  |  
Nuevo tema
 Contestar a este mensaje
 Su nombre:
 Su dirección de correo:
 Tema:
  

Arabismo.com  no se hace responsable de las opiniones expresadas en este Foro.