ARABISMO: El Foro de la Lengua Árabe
   Principal | El Directorio | Convocatorias | Noticias Colaborar | Contacto   
 
Bienvenidos al Foro de la Lengua Árabe. Este espacio ha sido creado por arabismo.com, para que cualquier persona interesada en la lengua árabe pueda comentar, preguntar, discutir o exponer algún tema de su interés, que posteriormente otros miembros del foro podrán responder.
Este es un foro moderado. Esto quiere decir que las colaboraciones enviadas a este foro aparecerán publicadas tan pronto como uno de los moderadores le haya dado su aprobación y no automáticamente. Con esta medida pretendemos evitar colaboraciones que por su tono o contenido estén fuera de lugar y puedan interferir en la buena marcha del foro.
Arabismo.com advierte a los usuarios del foro de que la información contenida en sus mensajes e intervenciones (incluyendo direcciones particulares de correo electrónico) puede ser utilizada de forma absolutamente ajena al sitio por terceros, con fines publicitarios, comerciales, etc. Semejante proceder supone un abuso y arabismo.com no se hace responsable de dichas prácticas.
         
 
utilización del Foro
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)
Autor: Pablo Tornielli  email:pbtr@sinectis.com.ar
Fecha:   03-12-00 15:45

Yo agregaría que nunca conviene utilizar la "u" luego de "q" para transcribir la letra qaf, pues el lector no estará seguro de si debe pronunciar una "u" o bien atenerse a las reglas de pronunciación de nuestro idioma, que prescriben el mutismo de esta letra luego de la "q".
Así, no recomendaría transcribir por ejemplo "al-quaat", que puede confundirse con la palabra "fuerzas", en plural, como en la expresión "fuerzas armadas".
Según Federico Corriente, la letra que transcibimos aquí como "q" se pronuncia "como una k articulada lo más cerca posible de la campanilla", y la califica como "oclusiva uvulo-velar sorda".

 Tema Autor  Fecha
 Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Aurel 01-12-00 18:24 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Antonio GR 02-12-00 20:52 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Pablo Tornielli 03-12-00 15:45 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Alberto Gómez Font 05-12-00 11:58 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Aurel 05-12-00 18:51 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Antonio GR 06-12-00 01:04 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Aurel 06-12-00 18:31 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Alberto Gómez Font 12-12-00 10:58 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Antonio GR 12-12-00 21:01 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Alberto Gómez Font 14-12-00 18:32 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Antonio GR 14-12-00 20:45 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Alberto Gómez Font 15-12-00 20:15 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Aurel 16-12-00 18:36 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Alberto Gómez Font 18-12-00 20:52 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Aram 21-12-00 15:48 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Alberto Gómez Font 21-12-00 17:28 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
José María 07-04-02 22:43 
Ir al inicio  |  Ir al tema  |  Ver en forma compacta  |  Buscar 
  |  
Nuevo tema
 Contestar a este mensaje
 Su nombre:
 Su dirección de correo:
 Tema:
    

Arabismo.com  no se hace responsable de las opiniones expresadas en este Foro.