ARABISMO: El Foro de la Lengua Árabe
   Principal | El Directorio | Convocatorias | Noticias Colaborar | Contacto   
 
Bienvenidos al Foro de la Lengua Árabe. Este espacio ha sido creado por arabismo.com, para que cualquier persona interesada en la lengua árabe pueda comentar, preguntar, discutir o exponer algún tema de su interés, que posteriormente otros miembros del foro podrán responder.
Este es un foro moderado. Esto quiere decir que las colaboraciones enviadas a este foro aparecerán publicadas tan pronto como uno de los moderadores le haya dado su aprobación y no automáticamente. Con esta medida pretendemos evitar colaboraciones que por su tono o contenido estén fuera de lugar y puedan interferir en la buena marcha del foro.
Arabismo.com advierte a los usuarios del foro de que la información contenida en sus mensajes e intervenciones (incluyendo direcciones particulares de correo electrónico) puede ser utilizada de forma absolutamente ajena al sitio por terceros, con fines publicitarios, comerciales, etc. Semejante proceder supone un abuso y arabismo.com no se hace responsable de dichas prácticas.
         
 
utilización del Foro
 Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)
Autor: Aurel  email:pastranec@yahoo.com
Fecha:   01-12-00 18:24



Yo, que soy un modesto licenciado en Geografía e Historia que se pregunta cosas sobre las que luego no encuentra respuestas fácil, agradezco infinitamente que la Red me haya dado un instrumento para preguntar a quien sabe más, como Brian Harris y Antonio. Lo que yo sé sobre el islam y su cultura es lo que viene en los libros escritos en español.

Claro, a mí me resulta muy difícil leer palabras como 'al-qaa"aat, plural de qaa"ah, qaa"at ul-"arsh por sala del trono, Selâmlik, salamlik, etc. Me preocuparía bastante si sólo demostrara mi incultura, pero también pretendo divulgarlas, por eso quiero escribirlas de tal manera que al ser pronunciadas por cualquier hispano hablante un árabe pueda reconocerlas.

En español hay muchas palabras del árabe que forman parte de su acervo cultural: ramadán, mexuar, harem o harén, medina, mimbar, macsura, madraza, etc.

Como desconozco la pronunciación correcta me gustaría que alguien me confirmase si es posible escribirlas así:
'al-qaa"aat españolizada al-quaat (aula, ¿se refiere también a la de la escuela coránica?
qaa"ah españolizada al-quaah (o al-quaaj)
qaa"at ul-"arsh españolizada quaat al-arsh (sala del trono)
Selâmlik y salamlik españolizadas salámlik (sala de visitas)


 Tema Autor  Fecha
 Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Aurel 01-12-00 18:24 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Antonio GR 02-12-00 20:52 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Pablo Tornielli 03-12-00 15:45 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Alberto Gómez Font 05-12-00 11:58 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Aurel 05-12-00 18:51 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Antonio GR 06-12-00 01:04 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Aurel 06-12-00 18:31 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Alberto Gómez Font 12-12-00 10:58 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Antonio GR 12-12-00 21:01 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Alberto Gómez Font 14-12-00 18:32 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Antonio GR 14-12-00 20:45 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Alberto Gómez Font 15-12-00 20:15 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Aurel 16-12-00 18:36 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Alberto Gómez Font 18-12-00 20:52 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Aram 21-12-00 15:48 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
Alberto Gómez Font 21-12-00 17:28 
 RE: Transliteraciones del árabe (Brian y Antonio)  
José María 07-04-02 22:43 
Ir al inicio  |  Ir al tema  |  Ver en forma compacta  |  Buscar 
  |  
Nuevo tema
 Contestar a este mensaje
 Su nombre:
 Su dirección de correo:
 Tema:
    

Arabismo.com  no se hace responsable de las opiniones expresadas en este Foro.