ARABISMO: El Foro de la Lengua Árabe
   Principal | El Directorio | Convocatorias | Noticias Colaborar | Contacto   
 
Bienvenidos al Foro de la Lengua Árabe. Este espacio ha sido creado por arabismo.com, para que cualquier persona interesada en la lengua árabe pueda comentar, preguntar, discutir o exponer algún tema de su interés, que posteriormente otros miembros del foro podrán responder.         
 
utilización del Foro
 quiero saber el significado de mi nombre
Autor: Emireth  email:bombon_extradulce@hotmail.com
Fecha:   17-11-01 00:59

hola me gustaria conocer el origen y significado de mi nombre, me dijeron que es arabe, pero no se mucho de él...gracias...

 RE: quiero saber el significado de mi nombre
Autor: fatima ezzahra  email:fati-fleur1@caramail.com
Fecha:   20-11-01 11:54

hola emireth
en arabe emireth significa "state" en ingles
atentamente

 RE: quiero saber el significado de mi nombre
Autor: NAIARA  email:MRODOGNO@BOCAJUNIORS.COM.AR
Fecha:   22-11-01 13:17

No puedo encontrar ni el origen ni el significado del nombre NAIARA
atte
marisa

 RE: quiero saber el significado de mi nombre
Autor: wilma-umm yasmin  email:wilhelmina_wagner@hotmail.com
Fecha:   22-11-01 20:47

Hola Emireth,
El asunto para mi no esta tan claro como lo ve Fatima. Evidentemente se trata de una forma dialectal, por lo tanto no hay que tomar las vocales "al pie de la letra", no sabemos donde estan las vocales largas. Podria ser plural de emiratos, traduccion literal no seria tanto estados, sino mas bien "principados".
Sin embargo, me inclino a pensar que se trata del plural de "amira", princesa, o sea "princesas" que suena mas poetico como nombre de ninia/mujer.
Espero vuestro "feedback" en este tema.
Saludos wilma

 quiero saber el significado de mi nombre
Autor: jose luis  email:jlgarasto@yahoo.com
Fecha:   23-11-01 02:13

quiero saber el significado de mi nombre
JOSE LUIS
muchas gracias

 Emireth
Autor: Germán  email:a107897@usal.es
Fecha:   25-11-01 15:40

Yo, como Wilma, tampoco veo muy claro el asunto del nombre de Emireth. Lo que más me extraña es la ortografía, en concreto la "th" final.
Sé que es una transcripción corriente para la "taw" final hebrea, (o cualquier "taw" sin dagesh) en la tradición anglosajona sobre todo. Pero no me consta que haya ninguna tradición de transcribir así la "ta marbuta" árabe, ni la terminación de fem. plural.
¿Alguien sabe si es corriente en alguna parte esta transripción? A mi me recuerda a Elisabeth, Esther, Goliath, Edith, Bethlehem, daleth, Behemoth, Chinnereth,... todo transcripciones inglesas de nombres hebreos. Lo que no sé es si "emireth" existe en hebreo, ni lo que pueda significar.
Saludos.

Ir al inicio  |  Ir al tema  |  Ver en forma extendida  |  Buscar 
  |  
Nuevo tema
 Contestar a este mensaje
 Su nombre:
 Su dirección de correo:
 Tema:
Las respuestas van al foro y a esta dirección de correo
  

Arabismo.com  no se hace responsable de las opiniones expresadas en este Foro.