|
Memoria de los moriscos. Escritos y relatos de una diáspora cultural
Fecha: del 18 de junio hasta el 26 de septiembre de 2010.
Lugar de realización:Biblioteca Nacional de Madrid.
Organiza: Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales.
Muestra de manuscritos escritos por los musulmanes españoles (muéjares y moriscos) entre los siglo XIV y XVII
en lengua castellana.
Se presentan al público algunos de los manuscritos más representativos de la literatura aljamiado-morisca.
A destacar, entre el más del centenar de piezas expuestas, la versión completa al castellano del Alcorán escrita a inicios del siglo
XVII, el anónimo Poema de Yúsuf escrito en cuaderna vía o muestras de la poesía del poeta aragonés Muhámmad Rabadán.
Información sobre la exposición en la web de la Biblioteca Nacional
Más información sobre los manuscritos aljamiado-moriscos:
En el apartado sobre los manuscritos aljamiado-moriscos de la web Arabis-islamic.org
el lector interesado encontrará reproducción digital de algunos manuscritos aljamiado-moriscos, así como referencia a estudios publicado sobre
este tema y que son de acceso público en Internet. A destacar, entre otros:
Colección de Textos Aljamiados
(Edicción facsímil para Internet de la obra publicada el año 1888 por Pablo Gil, Julián Ribera y Mariano Sánchez, realizada por Xavier Casassas Canals el año 2001)
Los Más Hermosos Nombres de Dios. Versiones aljamiadas de la plegaria mística escrita por Ibn `Abbâd de Ronda
Edición de dos versiones castellanas aljamiado-árabes de la plegaria mística escrita por Ibn `Abbâd de Ronda (s.XIV), las que se recogen en los manuscrito 5.223 y 5.380 de la Biblioteca Nacional de Madrid. Además se ofrece al lector el texto árabe original (según la edición que en su día P.Nwyia hizo del mismo), y dos versiones en caracteres latinos de los textos aljamiados editados, la realizada por P.Longás para su obra Vida religiosa de los Moriscos (Madrid, 1915) y la que el autor de esta edición, Xavier Casassas Canals, ha realizado para la misma.
Notice sur un rituel musulman en langue espagnole, en caractères arabes et latins
Artículo publicado por Karl Vilhelm Zetterstéen el año 1910 en el vol.I de Centenario della nascita di Michele Amari, pp.277-291.
(Edicción facsímil para Internet realizada en el año 2002 por Xavier Casassas Canals)
En este artículo su autor describe tres manuscritos aljamiado-moriscos que se conservan en la Universidad de Uppsala (Suecia) y que fueron adquiridos en Túnez el 26 de octubre del año 1691. Se trata de tres versiones distintas (dos en caracteres árabes y una en caracteres latinos) de una misma obra en la que se exponen los preceptos rituales del Islam según la doctrina malikí . Obra de la que se conservan también otras dos versiones en caracteres latinos en los manuscritos aljamiado-moriscos Ms.9534 y Ms.9067 de la Biblioteca Nacional de Madrid.
El artículo incluye la edición de la primera parte de la introducción del manuscrito en carácteres latinos (pp.5-10) y la de uno de los manuscritos en caracteres árabes (pp.10-15).
|
|
|